Liebe Kundinnen, liebe Kunden,

Am Montag ist es soweit:

Aus Beuth Verlag wird DIN Media.

Mehr über unsere Umbenennung und die (Hinter)Gründe erfahren Sie hier.

Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir am Sonntag daher kurzzeitig nicht erreichbar sein werden. Zudem können am Sonntag keine Bestellungen aufgegeben werden.

Ab Montag sind wir unter neuem Namen für Sie da!

Herzliche Grüße
Ihr Beuth Verlag

Wir sind telefonisch für Sie erreichbar!

Montag bis Freitag von 08:00 bis 15:00 Uhr

Beuth Kundenservice
Telefon +49 30 58885700-70

Norm-Entwurf [ZURÜCKGEZOGEN]

DIN 1460:2019-12 - Entwurf

Umschrift kyrillischer Alphabete - Umschrift kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen

Englischer Titel
Romanization of cyrillic alphabets - Romanization of cyrillic alphabets of slavic languages
Erscheinungsdatum
2019-11-15
Ausgabedatum
2019-12
Originalsprachen
Deutsch
Seiten
14

Bitte Treffen Sie Ihre Auswahl

ab 63,80 EUR inkl. MwSt.

ab 59,63 EUR exkl. MwSt.

Kauf- und Sprachoptionen

PDF-Download 1
  • 63,80 EUR

Versand (3-5 Werktage) 1
  • 77,00 EUR

1

 Achtung: Dokument zurückgezogen!

Erscheinungsdatum
2019-11-15
Ausgabedatum
2019-12
Originalsprachen
Deutsch
Seiten
14
DOI
https://dx.doi.org/10.31030/3110643

Schnelle Zustellung per Download oder Versand

Sicherer Kauf mit Kreditkarte oder auf Rechnung

Jederzeit verschlüsselte Datenübertragung

Einführungsbeitrag

Dieser Norm-Entwurf legt die Transliteration kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen durch lateinische Schriftzeichen zur Erstellung lesbarer Transliterate fest. Die Festlegungen dieses Norm-Entwurfs sind für beliebige Anwendungsbereiche geeignet.

Inhaltsverzeichnis
ICS
01.140.10
DOI
https://dx.doi.org/10.31030/3110643
Ersatzvermerk

Dokument wurde ersetzt durch DIN 1460-1:2021-03 .

Änderungsvermerk

Gegenüber DIN 1460:1982-04 wurden folgende Änderungen vorgenommen: a) Ergänzung von UNICODE Codierungen in der Umschrifttabelle; b) Ergänzung von Altkirchenslawisch in den Anwendungsbereich der Norm; c) Beschreibung der Besonderheiten der altkyrillischen Schrift; d) Ergänzung von Beispielen zur Transliteration; e) Aktualisierung von Verweisungen; f) Norm redaktionell überarbeitet.

Normen mitgestalten

Lade Empfehlungen...
Lade Empfehlungen...